Basa Jawi punika pepak sanget, ngantos
tiyang manca manawi badhe nyinau basa Jawi asring rumaos kewalahan, amargi
saking kathahing sinonim tembung Jawi, caranipun ngetrapaken basa antawisipun
tiyang ingkang bènten umur-umuranipun utawi derajatipun lan malih pancen wonten
tembung tembung Jawi ingkang ing basa sanès boten wonten utawi boten matis. Upaminipun
tembung mangan: sinonimipun (dasanamanipun):
maem, dahar, madhang, malah taksih kathah panganggenipun ing basa kasar.
Antawisipun lare kaliyan nem-neman
sampun boten cak - cakanipun, semanten ugi antawisipun nem-neman kaliyan tiyang
sepuh lan sapanunggilanipun. Lan malih asring wonten tembung Jawi ingkang ing
basa sanes boten wonten (dereng dipunsumerepi) upaminipun tembung: kadingaren,
upil, karipan, maido, lan sapanunggilanipun. Manawi dipun tingali saking pandapuking
tembung, kathah sanget ewah-ewahipun, margi saking pepaking ater-ater (awalan),
seselan sarta panambang (akhiran) punika badhe katerangaken ing wingking. Dene
unggah-ungguhing basa inggih punika caranipun ngetrapaken basa dhumateng tiyang
ingkang dipun ajak gineman.
A. Unggah ungguhing Basa.
1. Basa Ngoko.
a.
Ngoko
Lugu
wujudipun tembung tembungipun ngoko
sadaya. Dipun ginakaken:
1. Dhateng sesami ingkang sampun
kulina.
2. Dhateng kapernah nem (anak, putu,
murid, sémah).
3. Manawi pinuju ngunandika.
4. Wonten
ing buku buku karangan (wucalan).
b.
Ngoko Andhap Antya Basa
wujudipun:
ngoko, krama inggil. Dipun ginakaken:
1.
Dhateng tiyang ingkang langkung enèm nanging langkung inggil derajatipun.
2.
Priyantun kaliyan priyantun ingkang kulina ngoko.
Tuladha:
Apa sliramu mengko sida tindak pasar mundhut bakal klambi?
Apa sliramu mengko sida tindak pasar mundhut bakal klambi?
c. Ngoko Andhap Basa Antya
wujudipun:
Ngoko, krama inggil dipun selingi krama. dipun ginakaken: antya - basa.
Tuladha:
Coba panjenengan pirsani, bapak ora saéstu tindak, la kaé lagi maos buku.
Coba panjenengan pirsani, bapak ora saéstu tindak, la kaé lagi maos buku.
2. Basa Madya:
Basa madya dipun ginakaken tiyang tiyang ingkang boten
nggatosaken basa ingkang saé, racakipun tiyang padhusunan utawi paredèn lan
tiyang pekenan.
Tuladha Basa Madya: nika, niku, ajeng, teng, nèk, saweg, napa, pripun, samang dika, lsp.
Basa Madya Kaperang:
Tuladha Basa Madya: nika, niku, ajeng, teng, nèk, saweg, napa, pripun, samang dika, lsp.
Basa Madya Kaperang:
a. Madya Ngoko,
wujudipun
ngoko, madya.
Tuladha: Nek
dika ajeng tuku akèh mengké kula wèhké rada murah.
b. Madya - Krama,
wujudipun:
Madya kaliyan krama.
Tuladha: Dos
pundi ta samang nika, sinjang saéné kados ngaten kok diwastani awon.
c. Madya Antara,
wujudipun:
Madya krama, krama inggil. Dipun ginakaken:
1.
Priyantun dhateng tiyang kapernah sepuh nanging mimpang drajad.
2. Garwa
priyantun.
3.
Priyantun kaliyan priyantun ingkang sampun kulina.
Tuladha: Napa panjenengan ajeng ngersakaken mirsani bioskop,
nèk kersa ngga kula dèrèkaken.
3. Basa Krama,
a. Kramantara,
wujudipun
krama thok krama lagu. Dipun ginakaken:
1. Kanca
kanca ingkang déréng kulina.
2. Wonten
buku buku karangan (wucalan).
Tuladha: Nuju
satunggiling dinten pun Kancil saweg mlampah mlampah wonten sapinggiring lèpèn,
lsp.
b. Muda Krama,
wujudipun:
Krama lan krama inggil.
Basa Muda
krama basa ingkang saé lan alus piyambak. Ingkang ngginakaken:
1. Tiyang nèm
dhateng tiyang sepuh.
2. Murid
dhateng gurunipun.
3.
Priyantun kaliyan priyantun.
Tuladha: Kula
dipun dhawuhi bapak guru, supados matur kaliyan bapak, manawi bapak guru
bénjing dinten Minggu badhé tindak dhateng dalemipun bapak.
c. Krama Inggil,
wujudipun:
Muda krama, namung tembung: mu- dalem, aku - abdi dalem, kowé - panjenengan
dalem. Dipun ginakaken tumrap para luhur / ratu.
Tuladha: Abdi
dalem boten saged sowan ngarsa dalem, amargi anakipun dalem saweg sakit.
d. Wreda krama,
wujudipun:
krama nanging ater-ater lan panambang boten dipun kramakaken.
Tuladha: Manawi diparengake griyane ingkang kilen punika kula enggenane.
"di", "é", "aké" boten dipun kramakaken.
Tuladha: Manawi diparengake griyane ingkang kilen punika kula enggenane.
"di", "é", "aké" boten dipun kramakaken.
e. Krama desa
Krama desa
punika basanipun mesthinipun boten wonten kramanipun kapeksa dipun kramakaken,
wonten malih mesthinipun sampun dipun kramakaken margi saking kirang maremipun
lajeng dipun kramakaken malih.
Tuladha:
- jaran, kramanipun kapal dados kepel.
- jaran, kramanipun kapal dados kepel.
- dhuwit, kramanipun arta
dados yatra
- tuwa,
kramanipun sepuh dados sepah
- belo,
kramanipun dados belet- dhele, kramanipun dados dhekeman
- Boyolali,
kramanipun dados Bajulkesupèn
4. Basa Kedhaton,
Basa kedhaton dipun ginakaken para abdi dalem kraton manawi
pinuju gineman kaliyan ratu.
Tuladha:
- manira = aku
Tuladha:
- manira = aku
- pakenira = kowe
- enggah = inggih
- darbe = duwe
- boya = ora
- besaos = bae
5. Basa Kasar
Basa kasar dipun angge tiyang urakan, tiyang paben, tiyang
saweg nepsu, lsp. Pokokipun boten sekeca manawi dipun mirengaken, mila ing
ngriki boten perlu dipun rembag.
Cathetan:
Andharan ing nginggil punika prasasat kantun dados teori, kirang praktis. Mila limrahipun kaum guru namung mleter murid-murid mawi basa krama ingkang meh mesthi kanggenipun: Muda krama.
Andharan ing nginggil punika prasasat kantun dados teori, kirang praktis. Mila limrahipun kaum guru namung mleter murid-murid mawi basa krama ingkang meh mesthi kanggenipun: Muda krama.
B. Ngulinakaken Nggladi Basa,
Ngengeti
ing jaman samangke kathah para muda ingkang sampun ical tata kramanipun saha
unggah ungguhipun, langkung langkung bab anggenipun ngginakaken basa krama
kados kados kathah ingkang risak boten kanten kantenan. Umpaminipun, lare nem
dhateng tiyang sepuh, murid dhateng gurunipun langkung-langkung para nem-neman
dhateng para nem-neman sanesipun. Racakipun anggenipun ngetrapaken basa klentu
lan ing ngrika-ngriki taksih campur bawur kaliyan basa Indonesia, kamangka
mesthinipun kita punika saged nglairaken gagasan utawi pikiran sarana tembung
tembung basa Jawi ingkang murni.
Pramila
kangge ngudi basa ingkang sae kita saged ngulinakaken ngangge basa ingkang sae
ing saben saben wekdal, wonten ing bebrayan ngagesang. Para putra nem-neman
saha ingkang taksih alit sageda dipun tuntun, dipun gladi ngangge basa ingkang
sae wonten ing nggriya utawi sadengah panggenan. Kangge ngulinakaken para putra
ing ngriki perlu dipun sukani latihan latihan sageda kangge apalan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar